ベトナムの独立(1945年9月2日)70周年を祝します!
Khon co gi guy hom doc lap, tu do.
Cac ban, em, anh, chi, ong, ba cua Viet Nam.
" Chuc mung le ky nien Doc lap 70 Viet Nam ! ".
ベトナムは、
1945年8月15日、占領者であった日本の敗戦を受け、
日本軍により武装解除されたフランスが再武装し再び支配者として振る舞うまで(日本はベトナムの行政権を保持していた)に、ベトナムを構成する全ての民族と各界各級が協力し、階級を超えた団結の下でフランスからの独立を遂げようとしました。
8月19日にハノイに各界各級の人材が集まり、ベトナム独立に向けこの「8月革命」を成し遂げ、9月2日(日本が正式に降伏文書に調印した日)にハノイのバディン広場から、ホー・チ・ミン主席が世界に向け「ベトナムの独立」を宣言しました。
自由と独立ほど尊いものはない!
ベトナムの全ての友人に、ベトナムの独立70周年を祝します!
敬意を込め「ベトナムの国旗と国歌」を投稿します。
https://www.youtube.com/watch?v=hBWZ9S7tUlo

敬愛する、故ホー・チ・ミン主席の詩集から、
最も大切にする「公里碑=COT CAY SO」の詩文を紹介します。
COT CAY SO Ky Bac : Ho Chi Minh 公里碑 ホー・チ・ミン 伯
Chang cao cung chang xa, 高ぶりもなく、卑屈でもない
Khong de cung khong vuong; 皇帝でもなく、王でもない。
Mot phien da nho nho 小さな小さな一欠片の石よ
Dung sung sung ben duong; 大きな道の傍らに立つ
Nguoi nho anh chi loi. 人はあなたの指示を頼る
Di dung huong, dung phuong; あなたの示す方向が正しければ
Anh chi cho nguoi biet, 人はその指示に従い
Nao dam ngan, dam truong; 間違いなく道を進むことができる。
Moi nguoi nho anh mai あなたの功績は小さくない
Cong anh chang phai thuong. 人は決してあなたを忘れない。
日本の政治家の皆様には是非とも心して下さいと、強く願っています。
ベトナムは、小さな国でした。そのため何度も踏み付けられ立ち上がり、また踏み付けられ苦難の歴史を歩まされました。
しかしベトナムを構成する諸民族(多民族国家です)はその誇りを捨てず果敢に立ち上がり、多大の犠牲を払っても「自由と独立ほど尊い事はない」との、故 ホー・チ・ミン主席の巧みな指導の下に苦闘を克服し、今日「多民族の国民国家」を形成し得ました。
日本は1945年の時点を含め1939年から、直接間接に関与している事と、アジアにおける友邦への責任について忘れてはなりません。
(2015/09/02 ベトナムの独立70周年に思う事)
*ホーチミン主席の写真はWikiからのDLです
| 固定リンク


コメント