今年もやはり「なごり雪」の季節になったかと! 貧しくも平和で純粋な昭和の一時期の世相を伊勢正三さんが沁みるよう、甘く柔らかく切り取り描いた
先週、東京に降った雪は「なごり雪」でしょうか。
この春も、同じような光景に出会い、心をホッコリさせられました。
詞の英訳版を投稿してみたいと考えます。
(不具合がありましたらゴメンなさい)
" NAGORI YUKI "
By Shozou Ise.
Standing by your side while waiting for the train, I fiddle with my watch.
The snow is falling out of season.
" This will be the last snow I see in Tokyo."
You say in a lonely whisper.
We encounter times of unseasonable snow.
After the seasons when we've fooled around too much.
Now spring has come and you've gotten so pretty.
So much prettier than last year.
You put your face into the window.
Of the train that has begun to pull away.
You're trying to say something.
But, afraid to see your lips move in the shape of "farewell".
I turn my eyes down.
I guess I never realized.
That time would pass and you'd grow up, too.
Now spring has come and you've gotten do pretty.
So much prettier than last year.
I remain on the platform you left behind,
Just watching the snow as it falls, melting as soon as it land.
Now spring has come and you've gotten so pretty.
So much prettier than last year.
So much prettier than last year.
So much prettier than last year.
So much prettier than last year.
以下は、2024年の夏に讀賣新聞が報じた記事からの一部引用です。
一部引用開始→ 世代超え愛される名曲「なごり雪」誕生から50年…作詞・作曲の伊勢正三「イルカさんのおかげ」
(讀賣新聞 2024/07/24 10:00 滝北岳)早春の駅を舞台に、男女の別れを歌った「なごり雪」が生まれて今年で50年となる。伊勢正三(72)がフォークグループ「かぐや姫」時代に作り、イルカがカバーして世代を超えて愛される曲となった。伊勢は「自分で作って言うのもおかしいけど、たいした出世です。イルカさんが大切に歌ってきてくれたおかげ」と語る。
サビの「今 春が来て 君はきれいになった 去年よりずっと きれいになった」の詞とメロディーは一瞬で浮かんだ。そこからが難産だった。
「このサビが僕に何を歌わせようというのか。たどり着くまで、10日くらい徹夜した。完成したのが朝の5時。門が開き、曲が待っていてくれたという感覚だった」このままでは、なごり雪が日の目を見ずに埋もれてしまう。惜しむ声が周囲から上がり、同じ事務所のイルカに白羽の矢が立った。
レコーディングに立ち会った伊勢は、彼女の表情が暗いのに気づいた。「僕のなごり雪のイメージが強くて、自分で歌うのに抵抗があったのだと思う。それで、横に座って『歌うのが嫌なら仕方ない。でも、僕はイルカに歌ってもらえればうれしいよ』と話した。本心からそう思っていた」
その一言でイルカは吹っ切れたという。イルカのなごり雪はオリジナルとはアレンジが違う。「イントロのピアノを聞いた瞬間、雪が降る光景が浮かんできた。歌も完璧な仕上がりだった。この曲は僕から旅立ったなと感じた」と懐かしむ。←一部引用終わり
| 固定リンク